Course d'orientation, outils numériques et FLS Démarche d'enseignement présentée à la certification complémentaire en Français Langue Seconde.

Ce cycle de CO est le premier de l'année et doit permettre aux élèves allophones de mieux s'approprier leur environnement proche (l'établissement et son quartier) tout en développant des compétences d'orientation. Les outils numériques ont une place particulière dans la démarche à double titre : les élèves créent un lexique interactif à partir de leur langue maternelle sous forme de livre numérique et ils utilisent leur propre smartphone pour se repérer dans le quartier.

Le cycle se décompose en 3 phases progressives : les élèves pratiquent d'abord dans l'établissement, puis dans le quartier de la mairie et enfin dans un parc départemental.

Constat : des élèves "perdus"

Les élèves allophones du lycée éprouvent souvent des difficultés à se repérer dans leur nouvel environnement qu’est l’établissement scolaire. Plus largement, leur maîtrise de la langue française peut également les limiter dans leurs déplacements au quotidien. Par ailleurs, ce public spécifique peut rencontrer les mêmes difficultés dans son quartier d’habitation : se repérer sur un plan de métro, se rendre à la poste, au supermarché, trouver un lieu de stage… Ainsi, de nombreuses compétences liées au repérage dans l’espace, à la lecture d’un plan ou à la demande d’indications pour se rendre dans un lieu précis sont concernées. Ces compétences nécessitent l’acquisition d’un vocabulaire particulier que les élèves allophones doivent maîtriser rapidement au risque d’être perdus, au sens propre comme au sens figuré.

Savoir lire et utiliser une carte, prendre des repères dans le milieu qui les entoure et faire des choix d’itinéraires sont au cœur de mon projet de cycle avec ces élèves.

Dans l'établissement

La première séance consiste en une sorte de chasse au trésor d’une dizaine de postes. Les élèves réalisent un parcours en étoile qui les mènera jusqu'à différents lieux stratégiques de l’établissement : le bureau de la secrétaire du chef d'établissement, l'intendance, la loge, le bureau du CPE, le CDI, la salle des professeurs, l'entrée des ateliers, le gymnase, le lieu de regroupement en cas d'incendie et la salle informatique. À chaque balise, ils trouveront un mot qu’ils devront rapporter au départ afin de reconstituer une phrase. Les mots sont choisis dans toutes les langues maternelles pour encourager les échanges entre les élèves à l’arrivée. Lorsque les élèves reviennent au départ, ils doivent relier sur la tablette (dans un livre numérique créé pour l'occasion) la bonne personne au bon endroit. Ce faisant, les élèves manipulent la carte en faisant le lien avec le mien avec le terrain.. Les compétences d’orientation sont ici abordées conjointement avec la compréhension écrite. L’outil numérique utilisé permet d’accéder à une lecture du texte aidant l’élève allophone à faire des liens entre l’écrit et l’oral de façon autonome.

Dans le quartier de la mairie

La séance consiste en une pose-dépose et ce sont les élèves qui créent leur propre carte. Cette étape est réalisée avec leur enseignante de monde actuel. À partir d’une application de géolocalisation et d’itinéraires, ils doivent repérer l’établissement, cadrer la carte en fonction de consignes précises puis chacun placer 5 points qui seront autant de postes où poser une balise pour leurs camarades. Les différents mode de vue de l’application (mode plan, mode satellite…) permettent un riche travail sur la carte en ayant recours au vocabulaire spécifique d’orientation. En EPS, lors de la pose de balise, les élèves vont utiliser la carte papier pour se rendre au poste prévu lors de la séance en salle. Au retour, il s’agit pour eux d’utiliser leur smartphone en mode GPS pour revenir à l’établissement. Cette démarche « AVEC » prend tout son sens puisque les élèves allophones pourront réinvestir aisément ce type de compétences dans la vie de tous les jours. Ce faisant ils s’acculturent à la nomenclature française des adresses postales.

AVEC : Apportez Votre Équipement Connecté (BYOD).

Une seconde séance en salle est prévue dans cette séquence. Il s’agit d’un jeu sérieux où les élèves doivent suivre un itinéraire à l’aide du module Street View de Google Maps. Durant cette séance particulière, les élèves sont amenés à se déplacer virtuellement dans une ville du pays d’origine des élèves allophones. Cela me permet de faire un lien avec la langue et la culture d’origine de mes élèves. Par exemple, Mamadou devra se déplacer virtuellement dans Lisbonne et trouver le meilleur itinéraire pour aller de la place Don Pedro jusqu’à Cais Do Sodré.

Au parc départemental du Rancy

Le cœur du cycle d’enseignement est effectué au parc départemental du Rancy. La progression pédagogique mise en œuvre permet aux élèves d’affiner la liaison carte-terrain à travers des situations d’apprentissage centrées sur la notion de choix d’itinéraires. Ce faisant, les élèves sont amenés à devoir expliquer oralement leur parcours et donc à utiliser le vocabulaire spécifique et les constructions syntaxiques propres à l’orientation. Le livre numérique utilisé précédemment contient également un chapitre dédié à la carte du parc et à la légende liée à cette carte. L’évaluation, une course au score, est également centrée sur la notion de choix d’itinéraire.

Une partie de la note est consacrée à l’explicitation de la stratégie mise en place. Cette stratégie est analysée à partir de leur trace GPS recueillie à l’aide d’une montre connectée. L’interactivité du livre numérique créé permet à l’élève d’avoir accès à du texte enrichi, notamment de sons, pour que les élèves allophones travaillent la prononciation des mots de vocabulaire spécifique. J’intègre par exemple dans ce livre numérique des traductions orales et écrites des principaux termes de la légende de la carte dans les langues maternelles de mes élèves. Ce sont ces derniers qui enregistrent les traductions et qui les intègrent dans le support numérique.

Conclusion

Cette proposition de séquence donne la possibilité aux élèves allophones d'acquérir des compétences d'orientation mais également linguistiques qui ont un fort potentiel de réinvestissement tant à l'école que dans la vie de tous les jours. Savoir s'orienter pour faire un choix d'itinéraire est d'abord utile dans le quotidien de ces élèves qui est souvent précaire. Ces jeunes adultes ont souvent à se déplacer pour faire aboutir une démarche administrative, trouver un stage ou plus simplement découvrir leur nouvel environnement.

Le développement de compétences linguistiques de français langue seconde (FLS) s’appuie sur la didactique du français langue étrangère (FLE) lorsque la place de l’oral et des actes de parole est prépondérante.

En tant que discipline non linguistique, l'EPS participe de l'acquisition d'un vocabulaire spécifique en le faisant résonner avec des contenus moteurs liés à la pratique de la course d'orientation et plus largement de toutes les APSA du programme. Lier la motricité avec le langage permet d'abord de donner plus de sens aux mots en leur donnant une épaisseur sensorielle.

La mobilité permise par la tablette conduit les élèves à utiliser ces outils sur le terrain.

Au quotidien, j'adapte mon enseignement à deux niveaux : un niveau oral à travers une distillation des consignes réfléchie et un niveau écrit à travers la proposition d'un livre numérique interactif co-créé avec les élèves. Lorsque je dois donner une consigne orale, je m'efforce de simplifier mon discours tant dans les formes syntaxiques que dans le vocabulaire utilisé : parler lentement avec des phrases simples mais construites, utilisation de gestes, répéter et reformuler en articulant, parler face à l’élève, repérer les situations dans lesquelles il se sent à l’aise. Au niveau de l'écrit, le livre numérique interactif permet à chaque élève d'accéder à la prononciation des mots de vocabulaire spécifique. De plus, la manipulation ludique des concepts favorise la compréhension et la mémorisation. L'accès aux outils numériques de traduction au sein du livre et un autre atout qui favorise les apprentissages linguistiques.

Bibliographie

Michel Candelier, Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures, Conseil de l’Europe, 2007

Laurent Carlier, « La tablette, quels apports pour le FLS ? », L’école numérique n°16, juin 2013

Cécile Goï, Des élèves venus d’ailleurs, Réseau Canopé, 2005

Cécile Goï, « Élèves nouvellement arrivés en france et parents allophones : construire le lien entre l’école et la famille », Cahiers Pédagogiques n°465, aout 2008

Chantal Parpette et Fabrice Peutot, « Les enregistrements de classes ordinaires comme support d'enseignement du français langue de scolarisation », Les Cahiers de l’Acedle n°2, 2006

Jacques Roques, Psychoneurobiologie, fondement et prolongement de l’EMDR, Paris, BODE, 2015

Claude Simard, « Langue et acquisition des savoirs : les compétences langagières dans les disciplines scolaires », Québec Français, n°123, 2001

Michèle Verdhelan-Bourgade, Le Français de scolarisation, Paris, PUF, 2002

Michèle Verdhelan-Bourgade, « Comment penser l’entrée dans les apprentissages en français langue de scolarisation pour les enfants d’origine étrangère ? », Cahiers Pédagogiques n°473, mai 2009

Gérard Vigner, Le Français Langue Seconde: comment apprendre le français aux élèves nouvellement arrivés, Paris, Hachette Éducation, 2015 (2ème éd.)

Anne Charoy, Une approche du FLS en EPS, CASNAV de Lorraine, 2013

Groupe de recherche académique FLS/EPS en Guyane

Principes de communication pour une leçon d’EPS/FLS, Les Cahiers EPS, n°36, Canopé, 2007

Made with Adobe Slate

Make your words and images move.

Get Slate

Report Abuse

If you feel that this video content violates the Adobe Terms of Use, you may report this content by filling out this quick form.

To report a Copyright Violation, please follow Section 17 in the Terms of Use.